본문 바로가기
영어기초문법

스티브 잡스 연설문 해석 (Steve Jobs Speech at Standford) 두번째 이야기

by 740iX5 2022. 4. 21.
반응형

성인이 되면서, 자신의 일을 위해 많은 시간을 소요한다.
만족스러운 내 삶을 위한 유일한 방법은 내가 사랑하는 일을 하는 것이다.
난 아직도 내가 사랑하는 것들이 무엇인지 찾고 있다.
언젠가 찾게 될 것임을 믿는다.


[세상을 바꾼 천재]

 

[워즈와 스티브]

 

My second story is about love and loss. 나의 두번째 이야기는 사랑과 손실에 대한 것이야.
I was lucky — I found what I loved to do early in life. 난 운이 좋았다. 나는 인생에서 내가 좋아하는 일을 빨리 찾았어.
Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was 20. Woz와 나는 20살 때 우리 부모님의 차고에서 애플을 시작했어.
We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. 우리는 열심히 일 했어, 그리고 10년만에 애플은 그냥 차고의 2명에서 시작해서 4,000명 이상의 직원을 가진 20억 달러의 회사로 성장했어.
We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. 우리는 그냥 우리의 최고의 창조물, 맥킨토시를 1년 일찍 출시했어, 그리고 나는 막 서른이 되었지.
And then I got fired. How can you get fired from a company you started? 그리고 난 해고 당했어. 니가 시작한 회사에서 어떻게 쫓겨날 수 있냐고?
Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. 음, 애플이 성장하면서 (내 생각에 매우 재능이 있는) 우리는 나와 함께 회사를 경영할 누군가를 고용 했어, 그리고 처음 몇 년 동안 일이 잘 되었어.
But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. 근데 미래에 대한 우리의 비전이 (다른 방향으로) 갈리기 시작했고 결국 우리는 다툼(a falling out)이 있었어.
When we did, our Board of Directors sided with him. 우리가 그랬을 때, 우리의 이사회는 그의 편을 들었어.
So at 30 I was out. And very publicly out. 그래서 30살에 나는 나왔어. 매우 공개적으로 (회사를) 나왔어.
What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. 내 전체 성인 인생의 focus 이었던 것이 날아가버렸어, 그리고 그것은 엄청나게 충격적이었어 (절망적이었어).
I really didn’t know what to do for a few months. 몇 달 동안 난 정말 뭘 해야할 지 몰랐어.
 I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down — that I had dropped the baton as it was being passed to me. 난 느꼈어. 내가 이전 세대 기업가들을 실망시켰다고. - 내가 배통을 떨어뜨렸어. 나에게 전달되고 있던.
→ 나에게 전달되고 있던 바통을 놓쳤고, 이전 세대 기업가들을 실명시킨 것 같았어.
I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. 나는 데이비드 패커드와 밥 노이스를 만나서 (이렇게까지) 일을 매우 나쁘게 망친 것에 대해 사과할려고 노력했어.
I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. 나는 매우 공개적으로 실패했어, 그리고 나는 (실리콘)밸리에서 도망가는 것도 심지어 생각했어.
But something slowly began to dawn on me — I still loved what I did. 근데, 어떤 것이 (내 마음속에서) 천천히 나에게 분명해지기 시작했어. 나는 여전히 내 일을 사랑했어.


dawn on ~에게 분명해지다. 깨닫게 되다
The turn of events at Apple had not changed that one bit. 애플에서의 상황 변화(반전)는 그것을 조금도 변화시키지 않았어.
(turn of event 상황 변화), one bit 조금도
I had been rejected, but I was still in love. 나는 해고당했지만, 난 여전히 (내 일을) 사랑에 빠져있었어.
And so I decided to start over. 그리고 난 다시 시작하기로 결심했어.


start over 다시 시작하다
I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. 그 때는 몰랐는데, 애플에서 해고된 것은 나에게 일어날 수 있었던 가장 최고의 일이었다고 드러났어 (되어버렸어).
The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. 성공하는 것의 무거움(강박관념)은 다시 초심자가 되는 것의 가벼움으로 바뀌었어, 모든 것에 덜 확실함으로.
It freed me to enter one of the most creative periods of my life. 그것은 내 인생의 가장 창조적인 기간중의 하나로 들어가는 시간을 주었어. 들어가게 해주었어.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. 다음 5년 동안, 나는 NeXT라는 이름의 회사, Pixar라는 다른 회사를 시작했어, 그리고 나의 아내가 될 굉장한 여자와 사랑에 빠졌어.
Pixar went on to create the world’s first computer animated feature film, toy story, and is now the most successful animation studio in the world. Pixar는 세계 최초의 컴퓨터 애니메이션 영화 토이스토리를 제작을 시작으로, 지금은 세계에서 가장 성공한 에니메이션 스튜디오가 되었어.


go on to do something 계속해서 ~을 해내다
In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. 놀라운 상황 변화로 (상황은 놀랍게 급변해서), Apple은 NeXT를 인수했어, 난 Apple로 돌아왔고, NeXT에서 우리가 발전시킨 기술은 Apple의 현재 르네상스(부흥기)의 심장이 되었어.
And Laurene and I have a wonderful family together. 그리고 Laurene과 나는 함께 아주 멋진 가족이 되었어.
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. 난 꽤 확신하는데, 내가 Apple에서 해고되지 않았으면, 이것 중의 어떤 것도 일어나지 않았을거야.
 It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. 그것은 끔찍한 맛의 약이었어, 하지만 그 환자(나)는 그게 필요했던 것 같애.
 Sometimes life hits you in the head with a brick. 가끔 삶이 여러분에게 시련을 준다.
Don’t lose faith. 신념을 잃지 마.
I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. . 난 확신해, 내가 계속 앞으로 갈 수 있게 해준 한 가지는 내가 내 일을 사랑했다는 사실이야.
You’ve got to find what you love. 너희들은 자신이 사랑하는 것을 찾아야 해.
And that is as true for your work as it is for your lovers. 그리고 너희들이 사랑하는 사람에게 진심인 것 만큼 일에도 마찬가지야.
Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. 너희들 일은 인생의 큰 부분을 차지할거야, 그리고 진정으로 만족시킬 수 있는 유일한 방법은 너희들이 훌륭한 일이라고 믿는 것을 하는 거야.
And the only way to do great work is to love what you do. 그리고 훌륭한 일을 하는 유일한 방법은 니가 하는 것을 사랑하는 거야.
If you haven’t found it yet, keep looking. 아직 그것을 못 찾았다면, 계속 찾아.
Don’t settle. (현실에) 안주하지 마.
As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. 마음의 모든 일이 그렇듯이 (성의있게 한다면), 너희들이 그것을 찾는 순간 알게 될 거야.
And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. 그리고, 어떠한 훌륭한 관계처럼, 그것은 해가 거듭될 수록 점점 좋아질거야.


roll on 굴러가다
So keep looking . 그러니까, 계속 살펴봐.
Don’t settle. 안주하지 말고.

 

* 사진 출처

https://www.nytimes.com/2015/09/04/movies/review-different-thinking-about-steve-jobs-the-man-behind-apple.amp.html

https://www.macworld.co.uk/feature/history-of-apple-steve-jobs-mac-3606104/?amp

 

반응형

댓글